Читайте также:

ecoming more agile and neat Just so the apples could fit loosely inside-- The thoughtful geese had nothing to eat Courageous bird shows its power in hunting ..

Высоцкий Владимир Семенович   
«Translations By Andrey Kneller»

а стрясется с ним, именно когда он решит, что пойдет себе тихо-мирно домой; а под конец все-таки оказывалось, что он где-то сломал забор, или выпряг лошадь у извозчика, или попробовал прочи..

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Похождения бравого солдата Швейка. Часть 2»

Расходует очень мало, горсть риса в день, и может писать иероглифами. НИМВРОД: Но у него же ничего в памяти не остается...

Эко, Умберто (Eco, Umberto)   
«Вавилонская беседа»

Смотрите также:

Поэзия Марины Цветаевой.

Что мне близко в наследии М. Цветаевой.

Идешь, на меня похожий... (по творчеству М. Цветаевой)

Окрыленность духа (по творчеству М. Цветаевой)

Лирика Марины Цветаевой.

Все статьи


Идешь, на меня похожий...(по творчеству М. Цветаевой).

Мотивы лирики М. Цветаевой

«Россия, родина моя!» (по творчеству М, Цветаевой)

Мой любимый поэт xx века М. Цветаева

Идешь, на меня похожий... (по творчеству М. Цветаевой).

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Световой ливень»



Цветаева Марина Ивановна

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 11)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... О первой посылке утверждалось, что она явствует из слов Комментатора
в толковании третьей книги "О душе"; вторая, или меньшая, посылка
доказывалась на основании опыта моряков, которые, находясь в море, видят
горы ниже себя; и они доказывают, ссылаясь на то, что видят эти горы,
поднявшись на мачту, с палубы же корабля не видят, а это, надо полагать,
происходит оттого, что земля значительно ниже и не достигает хребта моря.
В-четвертых, аргументировалось так: если бы земля не была ниже воды,
она была бы совершенно безводной, разумеется в открытой своей части, о
которой вопрос ставится; и тогда не было бы ни источников, ни рек, ни озер;
противоположное этому мы наблюдаем; потому истинным является суждение,
противоположное тому, из которого этот вывод следовал, то есть вода выше
земли. Следствие доказывалось на основании того, что вода естественно
перемещается книзу, и так как море есть начало всех вод (что является из
слов Философа в его "Метеорах"), то, если бы море не было выше, чем земля,
вода не двигалась бы к этой земле, коль скоро при всяком естественном
движении воды исходное начало движения должно находиться выше.
Далее аргументировалось в-пятых: вода явно наиболее следует движению
Луны, что видно из прилива и отлива моря; поскольку, стало быть, круг Луны
эксцентричен, представляется разумным, чтобы вода в своей сфере подражала
эксцентричности круга Луны и, следовательно, сама была эксцентричной; и, так
как этого не может быть иначе как при условии, что она выше земли (это было
показано в первом доводе), следует то же самое, что и раньше.
Таким образом, основываясь на этих доводах и не помышляя о других, они
пытаются доказать, что их мнение истинное, то есть мнение тех, кто полагает,
будто воды выше открытой, или обитаемой, части земли, хотя о противном
свидетельствуют и чувства и разум. Ведь, основываясь на чувствах, мы видим,
что по всей земле реки стекают как в южное, так и в северное море, как в
море восточное, так и в море западное, чего не было бы, если бы начала рек и
протяжение их русл не находилось выше поверхности моря...

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«Вопрос о воде и земле_ Dubia»