Читайте также:

Вчера вечером на деревне был шум, крик, трусливый лай и визг собак: с удивительной дерзостью, когда по избам уже ужинали, волк зарезал в одном дворе овцу и е..

Бунин Иван Алексеевич   
«Волки»

The First Bolgia: Seducers and Panders.         Venedico Caccianimico. Jason...

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«Divine Comedy, Longfellow's Translation»

О, смелых дум свобода! Дворец Филипппа мне открыт, Я спешился у входа. Иду и вижу: там, вдали, Моей мечты созданье, Спешит принцесса Эболи На тайное свиданье...

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих (Johann Christoph Friedrich Schiller)   
«Прощение»

Смотрите также:

Поэзия Марины Цветаевой.

Марина Цветаева, Поэт — равенство души и глагола.

Мой любимый поэт «серебряного века» (поэзия М. Цветаевой)

«Моя специальность — жизнь...» (лирика М. Цветаевой)

Идешь, на меня похожий... (по творчеству М. Цветаевой)

Все статьи


«Любви старинные туманы» (тема любви в лирике М. И. Цветаевой)

Мотивы лирики М. Цветаевой

Марина Цветаева. Поэт — равенство души и глагола

Любовная лирика М. Цветаевой.

Мой любимый поэт xx века М. Цветаева

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Поэма конца (1924)», страница 1 (прочитано 0%)

«Автобус», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Воспоминания», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жених», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Крысолов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мои Службы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мой ответ Осипу Мандельштаму», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мой Пушкин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Музей Александра III», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нездешний вечер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Открытие музея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Переулочки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повесть о Сонечке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избранные стихотворения из книги "Версты" (1916)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из книги о Горьком», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Поэма конца (1924)



1

В небе, ржавее жести,
Перст столба.
Встал на назначенном месте,
Как судьба.

- Без четверти. Исправен?
- Смерть не ждет.
Преувеличенно низок
Шляпы взлет.

В каждой реснице - вызов.
Рот сведен.
Преувеличенно низок
Был поклон.

- Без четверти. Точен?
Голос лгал.
Сердце упало: что с ним?
Мозг: сигнал!

-

Небо дурных предвестий:
Ржавь и жесть.
Ждал на обычном месте.
Время: шесть.

Сей поцелуй без звука:
Губ столбняк.
Так государыням руку,
Мертвым - так...

Мчащийся простолюдин
Локтем - в бок.
Преувеличенно нуден
Взвыл гудок.

Взвыл, как собака взвизгнул,
Длился, злясь.
(Преувеличенность жизни
В смертный час.)

То, что вчера - по пояс,
Вдруг - до звезд.
(Преувеличенно, то есть:
Во весь - рост.)

Мысленно: милый, милый.
- Час? Седьмой.
В кинематограф, или? -
Взрыв: "домой!"

2


Братство таборное, -
Вот куда вело!
Громом на голову,
Саблей наголо!

Всеми ужасами
Слов, которых ждем,
Домом рушащимся -
Слово: дом.

-

Заблудшего баловня
Вопль: домой1
Дитя годовалое:
"Дай" и "мой"!

Мой брат по беспутству,
Мой зноб и зной,
Так из дому рвутся,
Как ты - домой!

-

Конем, рванувшим коновязь -
Ввысь - и веревка в прах.
- Но никакого дома ведь!
- Есть, в десяти шагах:

Дом на горе. - Не выше ли?
- Дом на верху горы.
Окно под самой крышею.
- "Не от одной зари

Горящее?" - Так сызнова
Жизнь? - простота поэм!
Дом, это значит: из дому
В ночь.
(О, кому повем

Печаль мою, беду мою,
Жуть, зеленее льда?..)
- Вы слишком много думали. -
Задумчивое: - Да.

3


И - набережная. Воды
Держусь, как толщи плотной.
Семирамидины сады
Висячие - так вот вы!

Воды - стальная полоса
Мертвецкого оттенка -
Держусь, как нотного листа
Певица, края стенки -

Слепец... Обратно не отдашь?
Нет? Наклонюсь - услышишь?
Всеутолительницы жажд
Держусь, как края крыши

Лунатик...
Но не от реки
Дрожь - рождена наядой!
Руки держаться, как руки,
Когда любимый рядом -

И верен...
Мертвые верны.
Да, но не всем в каморке...
Смерть с левой, с правой стороны -
Ты. Правый бок, как мертвый.

Разительного света сноп.
Смех, как грошовый бубен.
"Нам с вами нужно бы..."
(Озноб.)
..."Мы мужественны будем?"

4


Тумана белокурого
Волна - воланом газовым.
Надышано, накурено,
А главное - насказано!
Чем пахнет? Спешкой крайнею,
Потачкой и грешком:
Коммерческими тайнами
И бальным порошком.

Холостяки семейные
В перстнях, юнцы маститые...
Нащучено, насмеяно,
А главное - начитано!
И крупными, и мелкими,
И рыльцем, и пушком.
...Коммерческими сделками
И бальным порошком.

Серебряной зазубриной
В окне - звезда мальтийская!
Наласкано, налюблено,
А главное - натискано!
Нащипано.




Страницы: (6) : 123456

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Пьер давно уже спал, когда в одиннадцать часов погасло последнее
освещенное окно господского дома. Иоганн Верагут возвращался пешком из
города далеко за полночь; он провел вечер со своими знакомыми в ресторане.
Пока он шел, в теплой атмосфере облачной летней ночи растворились запахи
вина и сигаретного дыма, улетучились взрывы возбужденного смеха и дерзкие
шутки; глубоко дыша чуть теплым влажным ночным воздухом, Верагут неторопливо
шагал по дороге вдоль уже довольно высоко поднявшейся пашни по направлению к
Росхальде, массивные очертания которого безмолвно громоздились на бледном
ночном небе.
Он миновал, не сворачивая, ворота в поместье, бросил взгляд на
господский дом, благородный фасад которого манящим пятном светился на черном
фоне деревьев, и целую минуту с наслаждением и отчужденностью случайного
путника разглядывал эту прекрасную картину; затем он прошел еще несколько
сот метров вдоль высокого забора и достиг места, где у него был лаз и тайная
тропка, ведущая к мастерской. Окончательно протрезвев, невысокий, плотно
сбитый художник направился по мрачному, густо заросшему парку к своему
жилищу, которое вдруг открылось его глазам: над озером мрак расступился,
обнажив широкий овал тускло-серого неба.
Почти черная вода застыла в полном безмолвии, только над поверхностью
мерцал слабый свет, напоминая бесконечно тонкую кожу или мельчайший слой
пыли. Верагут взглянул на часы: скоро час ночи. Он открыл боковую дверь,
ведущую в его комнаты, зажег свечу, быстро разделся, вышел нагишом во двор,
медленно спустился по широким каменным ступеням к озеру и вошел в воду,
которая небольшими плавными кругами поблескивала у его колен. Он нырнул,
проплыл немного, удаляясь от берега, но внезапно почувствовал усталость
после необычно проведенного вечера, вернулся назад и совершенно мокрый вошел
в дом...

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Росхальде»