Буквально эти слова можно перевести: «Вне преград, как заметил Диоталлеви», русский читатель потеряет это выражение «al di la..
Национальное самолюбие голландцев видело в нем современного Митридата, угрожающего их республике. Народ питал к де Виттам двойную неприязнь...
Это не был брак по любви. Маркиз женился по настоянию друзей и, так какему было все равно, предоставил им выбор невесты; однако ни он, ни она ниразу об этом не пожалели...
Фирма Дериликт предлагает гостиную Matrix
Смотрите также:
Что мне близко в наследии М. Цветаевой.
Мой любимый поэт «серебряного века» (поэзия М. Цветаевой)
Марина Цветаева, Поэт — равенство души и глагола.
Исповедальная лирика М. Цветаевой.
Любовь и Россия в жизни и творчестве М. Цветаевой.
Любовь и Россия в жизни и творчестве М. Цветаевой
Что мне близко в наследии М. Цветаевой.
«Моя специальность — жизнь...» (лирика М. Цветаевой)
Анализ стихотворения М.Цветаевой «Имя твоё - птица в руке»
Вы читаете «Поэма конца (1924)», страница 1 (прочитано 0%)
1
В небе, ржавее жести,
Перст столба.
Встал на назначенном месте,
Как судьба.
- Без четверти. Исправен?
- Смерть не ждет.
Преувеличенно низок
Шляпы взлет.
В каждой реснице - вызов.
Рот сведен.
Преувеличенно низок
Был поклон.
- Без четверти. Точен?
Голос лгал.
Сердце упало: что с ним?
Мозг: сигнал!
-
Небо дурных предвестий:
Ржавь и жесть.
Ждал на обычном месте.
Время: шесть.
Сей поцелуй без звука:
Губ столбняк.
Так государыням руку,
Мертвым - так...
Мчащийся простолюдин
Локтем - в бок.
Преувеличенно нуден
Взвыл гудок.
Взвыл, как собака взвизгнул,
Длился, злясь.
(Преувеличенность жизни
В смертный час.)
То, что вчера - по пояс,
Вдруг - до звезд.
(Преувеличенно, то есть:
Во весь - рост.)
Мысленно: милый, милый.
- Час? Седьмой.
В кинематограф, или? -
Взрыв: "домой!"
2
Братство таборное, -
Вот куда вело!
Громом на голову,
Саблей наголо!
Всеми ужасами
Слов, которых ждем,
Домом рушащимся -
Слово: дом.
-
Заблудшего баловня
Вопль: домой1
Дитя годовалое:
"Дай" и "мой"!
Мой брат по беспутству,
Мой зноб и зной,
Так из дому рвутся,
Как ты - домой!
-
Конем, рванувшим коновязь -
Ввысь - и веревка в прах.
- Но никакого дома ведь!
- Есть, в десяти шагах:
Дом на горе. - Не выше ли?
- Дом на верху горы.
Окно под самой крышею.
- "Не от одной зари
Горящее?" - Так сызнова
Жизнь? - простота поэм!
Дом, это значит: из дому
В ночь.
(О, кому повем
Печаль мою, беду мою,
Жуть, зеленее льда?..)
- Вы слишком много думали. -
Задумчивое: - Да.
3
И - набережная. Воды
Держусь, как толщи плотной.
Семирамидины сады
Висячие - так вот вы!
Воды - стальная полоса
Мертвецкого оттенка -
Держусь, как нотного листа
Певица, края стенки -
Слепец... Обратно не отдашь?
Нет? Наклонюсь - услышишь?
Всеутолительницы жажд
Держусь, как края крыши
Лунатик...
Но не от реки
Дрожь - рождена наядой!
Руки держаться, как руки,
Когда любимый рядом -
И верен...
Мертвые верны.
Да, но не всем в каморке...
Смерть с левой, с правой стороны -
Ты. Правый бок, как мертвый.
Разительного света сноп.
Смех, как грошовый бубен.
"Нам с вами нужно бы..."
(Озноб.)
..."Мы мужественны будем?"
4
Тумана белокурого
Волна - воланом газовым.
Надышано, накурено,
А главное - насказано!
Чем пахнет? Спешкой крайнею,
Потачкой и грешком:
Коммерческими тайнами
И бальным порошком.
Холостяки семейные
В перстнях, юнцы маститые...
Нащучено, насмеяно,
А главное - начитано!
И крупными, и мелкими,
И рыльцем, и пушком.
...Коммерческими сделками
И бальным порошком.
Серебряной зазубриной
В окне - звезда мальтийская!
Наласкано, налюблено,
А главное - натискано!
Нащипано.
Тем временем:
...
»Du,« sagte er flusternd, »gelt, du bist ja jetzt verheiratet?«
»Ja, freilich.«
»Eben drum. – Wei?t du, deine Frau kennt mich nicht; es kann sein, sie
hat keine Freude. Storen mag ich euch nicht.«
»Ach was storen!« lachte Rothfu?, tat die Ture weit auf und drangte
Knulp in die helle Stube. Da hing uber einem gro?en E?tisch an drei
Ketten die gro?e Petroleumlampe, ein leichter Tabaksrauch schwebte in
der Luft und drangte in dunnen Zugen nach dem hei?en Zylinder hin, wo er
hastig emporwirbelte und verschwand. Auf dem Tisch lag eine Zeitung und
eine Schweinsblase voll Rauchtabak, und von dem kleinen schmalen
Kanapee an der Querwand sprang mit halber und verlegener Munterkeit, als
sei sie in einem Schlummer gestort worden und wolle es nicht merken
lassen, die junge Hausfrau auf. Knulp blinzelte einen Augenblick wie
verwirrt am scharfen Licht, sah der Frau in die hellgrauen Augen und gab
ihr mit einem hoflichen Kompliment die Hand.
»So, das ist sie,« sagte der Meister lachend. »Und das ist der Knulp,
mein Freund Knulp, wei?t du, von dem wir auch schon gesprochen haben. Er
ist naturlich unser Gast und kriegt das Gesellenbett. Es steht ja doch
leer. Aber zuerst trinken wir einen Most miteinander, und der Knulp mu?
was zu essen haben. Es war doch noch eine Leberwurst da, nicht?«
Die Meisterin lief hinaus, und Knulp sah ihr nach.
»Ein bi?chen erschrocken ist sie doch,« meinte er leise. Aber Rothfu?
wollte das nicht zugeben.
»Kinder habet ihr noch keine?« fragte Knulp.
Da kam sie schon wieder herein, brachte auf einem Zinnteller die Wurst
und stellte das Brotbrett daneben, das in seiner Mitte einen halben Laib
Schwarzbrot trug, sorglich mit dem Anschnitt nach unten gestellt, und um
dessen Rundung im Kreise die erhaben geschnitzte Inschrift lief: Gib uns
heute unser taglich Brot.
»Wei?t du, Lis, was der Knulp mich gerade gefragt hat?«
»La? doch!« wehrte dieser ab...
