Какой от меня прок? А останься я дома - женился бы на той девчонке и держал бы лавочку на Хэммерсмит Хай: "С.Ортерис, набивает чучела". В окошке у меня бы..
-- Что же я натворила! -- укоризненно воскликнула вторая женщина. Ее подруги оторвались от работы. Вторая женщина показала свое вышивание...
Мне кажется достаточно очевидным, что Саддам ведет свой рассказ, подобно Шехерезаде, которая каждую ночь рассказывала своему повелителю новую историю...
Sttb.ru: национальный таможенный брокер, услуги по транспортировке грузов.
ООО «Компания ФИТ» открыла интернет магазин инструментов fit и сопутствующих товаров.
Предлагаем доступные грануляторы и другое современное оборудование - Промпласт.
Смотрите также:
Окрыленность духа (по творчеству М. Цветаевой)
Любовь и Россия в жизни и творчестве М. Цветаевой.
Что мне близко в наследии М. Цветаевой.
«Счастье есть дело судьбы, ума и характера». Н.М.Карамзин. (Лирика Марины Цветаевой.)
Марина Цветаева. Поэт — равенство души и глагола
«Автобус»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 2) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... - Signieret
Von Uns: Rhampsenitus Rex.
Rhampsenit hat Wort gehalten,
Nahm den Dieb zum Schwiegersohne,
Und nach seinem Tode erbte
Auch der Dieb Agyptens Krone.
Er regierte wie die Andern,
Schutzte Handel und Talente;
Wenig, hei?t es, ward gestohlen
Unter seinem Regimente.
Der wei?e Elefant
Der Konig von Siam, Mahawasant,
Beherrscht das halbe Indienland,
Zwolf Konge, der gro?e Mogul sogar,
Sind seinem Szepter tributar.
Alljahrlich mit Trommeln,"Posauneo und Falnen
Ziehen nach Siam die Zinskarawanen;
Viel tausend Kamele, hochberuckte,
Schleppen die kostbarsten Landesprodukte.
Sieht er die schwerbepackten Kamele,
So schmunzelt heimlich des Konigs Seele;
Offentlich freilich pflegt er zu jammern,
Es fehle an Raum in seinen Schatzkammern.
Doch diese Schatzkammern sind so weit,
So gro? und voller Herrlichkeit;
Hier uberflugelt der Wirklichkeit Pracht
Die Marchen von Tausend und Eine Nacht.
»Die Burg des Indra« hei?t die Halle,
Wo aufgestellt die Gotter alle,
Bildsaulen von Gold, fein ziselieret,
Mit Edelsteinen inkrustieret.
Sind an der Zahl wohl drei?ig Tausend,
Figuren abenteuerlich grausend,
Mischlinge von Menschen- und Tiergeschopfen,
Mit vielen Handen und vielen Kopfen.
Im »Purpursaale« sieht man verwundert
Korallenbaume dreizehnhundert,
Wie Palmen gro?, seltsamer Gestalt,
Geschnorkelt die Aste, ein roter Wald.
Das Estrich ist vom reinsten Kristalle
Und widerspiegelt die Baume alle.
Fasanen vom buntesten Glanzgefieder
Gehn gravitatisch dort auf und nieder.
Der Lieblingsaffe des Mahawasant
Tragt an dem Hals ein seidenes Band,
Dran hangt der Schlussel, welcher erschleu?t
Die Halle, die man den Schlafsaal hei?t...

