Читайте также:

Колония опустела. Григорий Борисович вынес стул на крыльцо. На коленях он держал пишущую машинку. И вдруг он заметил мальчика. В полном одиночестве тот сидел на бревне...

Довлатов Сергей Донатович   
«Ариэль»

В струях речных вод, в мерцании ночных светил, в сиянии солнечных лучей мелькали перед ним образы, носились неугомонные мысли. Грезы и душевную тревогу навевали на ..

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Сиддхартха»

Ну, знаешь, отец! "Мисс"! Стыдно тебе так обращаться со вдовой. Архидиакон. Стыдно тебе так обращаться с отцом! Твой злополучный брак был чудовищным безрассудством...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Инка перусалемский»

Спонсоры проекта:

Юрваканс: разрешение на работу в Московской области со скидкой.

Промпласт - сепараторы, ленточные транспортеры серии NDS от лидера рынка.

Бытовые товары: кофемашины DeLonghi от КофеГраунд.

Смотрите также:

Что мне близко в наследии М. Цветаевой.

«Моя специальность — жизнь...» (лирика М. Цветаевой)

Лирика Марины Цветаевой.

Исповедальная лирика М. Цветаевой.

Любовь и Россия в жизни и творчестве М. Цветаевой.

Все статьи


«Раз голос тебе, поэт, дан...» (по творчеству М. Цветаевой)

Отзыв на стихотворение М. Цветаевой «Тоска по родине! Давно…»

Идешь, на меня похожий...(по творчеству М. Цветаевой).

«Моя специальность — жизнь...» (лирика М. Цветаевой)

Анализ стихотворения М.Цветаевой «Имя твоё - птица в руке»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Произведения автора:



Рассказы и публицистика:



Воспоминания

Жених

Из книги о Горьком

Мои Службы

Мой ответ Осипу Мандельштаму

Мой Пушкин

Музей Александра III

Открытие музея

Повесть о Сонечке

Поэт о критике



Поэмы:



Автобус

Избранные стихи

Избранные стихотворения из книги "Версты" (1916)

Крысолов

Нездешний вечер

Переулочки

Поэма конца (1924)

Поэма лестницы

Приключение

Световой ливень

Сибирь



Переводы на английский:



The Best of Marina Tsvetayeva (translated by Ilya Shambat)



Тем временем:

...
Волшебник и виновник их наплыва,
Поэт, сверши сегодня это диво.

Поэт

Не говори мне о толпе, повинной
В том, что пред ней нас оторопь берет.
Она засасывает, как трясина,
Закручивает, как водоворот.
Нет, уведи меня на те вершины,
Куда сосредоточенность зовет,
Туда, где божьей созданы рукою
Обитель грез, святилище покоя.
Что те места твоей душе навеют,
Пускай не рвется сразу на уста.
Мечту тщеславье светское рассеет,
Пятой своей растопчет суета.
Пусть мысль твоя, когда она созреет,
Предстанет нам законченно чиста.
Наружный блеск рассчитан на мгновенье,
А правда переходит в поколенья.

Комический актер

Довольно про потомство мне долбили.
Когда б потомству я дарил усилья,
Кто потешал бы нашу молодежь?
В согласье с веком быть не так уж мелко.
Восторги поколенья - не безделка,
На улице их не найдешь.
Тот, кто к капризам публики не глух,
Относится к ней без предубежденья.
Чем шире наших слушателей круг,
Тем заразительнее впечатленье.
С талантом человеку не пропасть.
Соедините только в каждой роли
Воображенье, чувство, ум и страсть
И юмора достаточную долю.

Директор

А главное, гоните действий ход
Живей, за эпизодом эпизод.
Подробностей побольше в их развитье,
Чтоб завладеть вниманием зевак,
И вы их победили, вы царите,
Вы самый нужный человек, вы маг...

Гёте, Иоганн Вольфганг фон (Goethe, Johann Wolfgang von)   
«Фауст (перевод Б. Пастернак)»